Raudhah is Loading ...

Raudhah

Al-Mumtahanaالممتحنة


Medinan 13 Verses

Al-Mumtahana (الممتحنة)

ﻳﱧﳌﺄﱁﻳﱲﻬﱺﺎ ﭐﻟﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﺀﱧﺍﻣﱧﻨﱨﻮﺍﲯ ﵖﱔﵐ ﺗﱧﺘﱱﺨﲔﺬﱕﻭﺍﲯ ﻋﱺﺪﱻﻭﲃﲌﻯ ﻭﱺﻋﱺﺪﱻﻭﲄﻛﱕﻢﱦ ﺃﱁﻭﱹﻟﲘﻴﱧﺂﺀﱧ ﺗﱨﻠﱀﻘﱂﻮﻥﱧ ﺇﲐﻟﱁﻴﱦﻬﲌﻢ ﺑﲐﭑﻟﱀﻤﱧﻮﱺﺩﱱﺓﲘ ﻭﱺﻗﱁﺪﱹ ﻛﱔﻔﱁﺮﱻﻭﺍﲯ ﺑﲐﻤﱧﺎ ﺟﱺﺂﺀﱧﻛﱕﻢ ﻣﱰﲘﻦﱺ ﭐﻟﱀﺤﱺﻖﲃﲌ ﻳﱨﺨﱹﺮﲌﺟﱻﻮﻥﱧ ﭐﻟﺮﲄﺳﱻﻮﻝﱔ ﻭﱺﺇﲐﻳﱱﺎﻛﱕﻢﱦ ﺃﱁﻥ ﺗﱨﺆﱹﻣﲘﻨﱨﻮﺍﲯ ﺑﲐﭑﴦﴥﴤﲘ ﺭﱺﺑﱰﲐﻜﱕﻢﱦ ﺇﲐﻥ ﻛﱕﻨﺘﱨﻢﱦ ﺧﱺﺮﱺﺟﱹﺘﱨﻢﱦ ﺟﲌﻬﱺ﮳ﺪﱾﺍ ﻓﲘﻰ ﺳﱺﺒﲐﻴﻠﲘﻰ ﻭﱺﭐﺑﱦﺘﲘﻐﱧﺂﺀﱧ ﻣﱧﺮﱹﺿﱺﺎﺗﲘﻰﲬ ﺗﱨﺴﲔﺮﲅﻭﻥﱧ ﺇﲐﻟﱁﻴﱦﻬﲌﻢ ﺑﲐﭑﻟﱀﻤﱧﻮﱺﺩﱱﺓﲘ ﻭﱺﺃﱁﻧﱧﺎﲰ ﺃﱁﻋﱹﻠﱁﻢﱨ ﺑﲐﻤﱧﺂ ﺃﱁﺧﱹﻔﱁﻴﱦﺘﱨﻢﱦ ﻭﱺﻣﱧﺂ ﺃﱁﻋﱹﻠﱁﻨﺘﱨﻢﱦﲬ ﻭﱺﻣﱧﻦ ﻳﱧﻔﱀﻌﱧﻠﱀﻪﱨ ﻣﲘﻨﻜﱕﻢﱦ ﻓﱁﻘﱁﺪﱹ ﺿﱺﻞﱞ ﺳﱺﻮﱺﺁﺀﱧ ﭐﻟﺴﲄﺒﲐﻴﻞﲌ ﳁﳃﳀ

Wahai orang-orang yang beriman! Janganlah kamu mengambil musuhKu dan musuh kamu menjadi teman rapat, dengan cara kamu sampaikan kepada mereka (berita-berita rahsia orang-orang mukmin) dengan sebab hubungan baik dan kasih mesra yang ada di antara kamu dengan mereka, sedang mereka telah kufur ingkar terhadap kebenaran (Islam) yang sampai kepada kamu; mereka pula telah mengeluarkan Rasulullah (s.a.w) dan juga mengeluarkan kamu (dari Tanah Suci Makkah) disebabkan kamu beriman kepada Allah Tuhan kamu. (Janganlah kamu berbuat demikian) jika betul kamu keluar untuk berjihad pada jalanKu dan untuk mencari keredaanKu. (Tidak ada sebarang faedahnya) kamu mengadakan hubungan kasih mesra dengan mereka secara rahsia, sedang Aku amat mengetahui akan apa yang kamu rahsiakan dan apa yang kamu zahirkan. Dan (ingatlah), sesiapa di antara kamu yang melakukan perkara yang demikian, maka sesungguhnya telah sesatlah ia dari jalan yang betul.

ﺇﲐﻥ ﻳﱧﺜﱀﻘﱁﻔﱂﻮﻛﱕﻢﱦ ﻳﱧﻜﱕﻮﻧﱨﻮﺍﲯ ﻟﱁﻜﱕﻢﱦ ﺃﱁﻋﱹﺪﱺﺁﺀﱫ ﻭﱺﻳﱧﺒﱦﺴﱻﻄﱕﻮﳒﺍﲯ ﺇﲐﻟﱁﻴﱦﻜﱕﻢﱦ ﺃﱁﻳﱦﺪﲘﻳﱧﻬﱻﻢﱦ ﻭﱺﺃﱁﻟﱀﺴﲔﻨﱧﺘﱧﻬﱻﻢ ﺑﲐﭑﻟﺴﲅﻮﳒﺀﲘ ﻭﱺﻭﱺﺩﱲﻭﺍﲯ ﻟﱁﻮﱹ ﺗﱧﻜﱓﻔﱂﺮﱻﻭﻥﱧ ﳁﳄﳀ

Jika mereka dapat menguasai kamu, nescaya mereka menjadi musuh yang membahayakan kamu, dan mereka akan membebaskan tangan mereka dan lidah mereka terhadap kamu dengan kejahatan, serta mereka suka kalaulah kamu juga menjadi kafir (seperti mereka).

ﻟﱁﻦ ﺗﱧﻨﻔﱁﻌﱧﻜﱕﻢﱦ ﺃﱁﺭﱹﺣﱺﺎﻣﱨﻜﱕﻢﱦ ﻭﱺﵖﱔﵓ ﺃﱁﻭﱹﻟﱁ﮳ﺪﱻﻛﱕﻢﱦﲬ ﻳﱧﻮﱹﻡﱧ ﭐﻟﱀﻘﲘﻴﱧ﮳ﻤﱧﺔﲘ ﻳﱧﻔﱀﺼﲔﻞﱕ ﺑﱧﻴﱦﻨﱧﻜﱕﻢﱦﲬ ﻭﱺﭐﴦﴥﴤﱨ ﺑﲐﻤﱧﺎ ﺗﱧﻌﱦﻤﱧﻠﱂﻮﻥﱧ ﺑﱧﺼﲔﻴﺮﱿ ﳁﳅﳀ

Kaum kerabat kamu dan anak-anak kamu (yang tidak menurut kamu beriman) tidak sekali-kali akan mendatangkan sebarang faedah kepada kamu pada hari kiamat; Allah akan memisahkan di antara kamu semua (pada hari itu). Dan (ingatlah), Allah Maha Melihat segala yang kamu kerjakan.

ﻗﱁﺪﱹ ﻛﱔﺎﻧﱧﺖﱹ ﻟﱁﻜﱕﻢﱦ ﺃﱂﺳﱹﻮﱺﺓﱪ ﺣﱺﺴﱺﻨﱧﺔﱆ ﻓﲘﻰﳒ ﺇﲐﺑﱦﺮﱺ﮴ﻫﲔﻴﻢﱧ ﻭﱺﭐﻟﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﻣﱧﻌﱧﻪﱨﲵﳒ ﺇﲐﺫﱦ ﻗﱁﺎﻟﱂﻮﺍﲯ ﻟﲘﻘﱁﻮﱹﻣﲘﻬﲌﻢﱦ ﺇﲐﻧﱱﺎ ﺑﱨﺮﱺﺀﱧﳍﺅﱻﺍﲯ ﻣﲘﻨﻜﱕﻢﱦ ﻭﱺﻣﲘﻤﱱﺎ ﺗﱧﻌﱦﺒﱨﺪﱻﻭﻥﱧ ﻣﲘﻦ ﺩﱨﻭﻥﲌ ﭐﴦﴥﴤﲘ ﻛﱔﻔﱁﺮﱹﻧﱧﺎ ﺑﲐﻜﱕﻢﱦ ﻭﱺﺑﱧﺪﱺﺍ ﺑﱧﻴﱦﻨﱧﻨﱧﺎ ﻭﱺﺑﱧﻴﱦﻨﱧﻜﱕﻢﱨ ﭐﻟﱀﻌﱧﺪﱺ﮴ﻭﱺﺓﱨ ﻭﱺﭐﻟﱀﺒﱧﻐﱦﻀﱺﺂﺀﱨ ﺃﱁﺑﱧﺪﱼﺍ ﺣﱺﺘﱱﻰﳎ ﺗﱨﺆﱹﻣﲘﻨﱨﻮﺍﲯ ﺑﲐﭑﴦﴥﴤﲘ ﻭﱺﺣﱹﺪﱺﻩﱨﲵﳒ ﺇﲐﵖﱞﵐ ﻗﱁﻮﱹﻝﱔ ﺇﲐﺑﱦﺮﱺ﮴ﻫﲔﻴﻢﱧ ﵖﲔﵑﱁﺑﲐﻴﻪﲘ ﵖﱔﵑﱁﺳﱹﺘﱧﻐﱦﻔﲘﺮﱺﻥﱱ ﻟﱁﻚﱔ ﻭﱺﻣﱧﺂ ﺃﱁﻣﱦﻠﲘﻚﱕ ﻟﱁﻚﱔ ﻣﲘﻦﱺ ﭐﴦﴥﴤﲘ ﻣﲘﻦ ﺷﱔﻰﱹﺀﲚﲨ ﺭﲄﺑﱱﻨﱧﺎ ﻋﱺﻠﱁﻴﱦﻚﱔ ﺗﱧﻮﱺﻛﱞﻠﱀﻨﱧﺎ ﻭﱺﺇﲐﻟﱁﻴﱦﻚﱔ ﺃﱁﻧﱧﺒﱦﻨﱧﺎ ﻭﱺﺇﲐﻟﱁﻴﱦﻚﱔ ﭐﻟﱀﻤﱧﺼﲔﻴﺮﱻ ﳁﳆﳀ

Sesungguhnya adalah bagi kamu pada bawaan Nabi Ibrahim (a.s) dan pengikut-pengikutnya - contoh ikutan yang baik, semasa mereka berkata kepada kaumnya (yang kufur ingkar): "Sesungguhnya kami berlepas diri daripada kamu dan daripada apa yang kamu sembah yang lain dari Allah; kami kufur ingkarkan (segala penyembahan) kamu dan (dengan ini) nyatalah perasaan permusuhan dan kebencian di antara kami dengan kamu selama-lamanya, sehingga kamu menyembah Allah semata-mata", tetapi janganlah dicontohi perkataan Nabi Ibrahim kepada bapanya (katanya): "Aku akan memohon kepada Tuhanku mengampun dosamu, dan aku tidak berkuasa menahan (azab seksa) dari Allah sedikit juapun daripada menimpamu". (Berdoalah wahai orang-orang yang beriman sebagaimana Nabi Ibrahim dan pengikut-pengikutnya berdoa ketika mereka memusuhi kaumnya yang kafir, dengan berkata): "Wahai Tuhan kami! Kepada Engkaulah sahaja kami berserah diri, dan kepada Engkaulah kami rujuk bertaubat, serta kepada Engkaulah jua tempat kembali!

ﺭﱺﺑﱱﻨﱧﺎ ﵖﱔﵐ ﺗﱧﺠﱹﻌﱧﻠﱀﻨﱧﺎ ﻓﲘﺘﱦﻨﱧﺔﱅ ﻟﱊﲘﻠﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﻛﱔﻔﱁﺮﱻﻭﺍﲯ ﻭﱺﭐﻏﱓﻔﲘﺮﱹ ﻟﱁﻨﱧﺎ ﺭﱺﺑﱱﻨﱧﺂﲨ ﺇﲐﻧﱱﻚﱔ ﺃﱁﻧﺖﱺ ﭐﻟﱀﻌﱧﺰﲌﻳﺰﱻ ﭐﻟﱀﺤﱺﻜﲔﻴﻢﱨ ﳁﳇﳀ

"Wahai Tuhan kami! Janganlah Engkau jadikan pendirian dan keyakinan kami terpesong kerana penindasan orang-orang kafir, dan ampunkanlah dosa kami wahai Tuhan kami; sesungguhnya Engkaulah sahaja Yang Maha Kuasa, lagi Maha Bijaksana".

ﻟﱁﻘﱁﺪﱹ ﻛﱔﺎﻥﱧ ﻟﱁﻜﱕﻢﱦ ﻓﲘﻴﻬﲌﻢﱦ ﺃﱂﺳﱹﻮﱺﺓﱪ ﺣﱺﺴﱺﻨﱧﺔﱆ ﻟﱊﲘﻤﱧﻦ ﻛﱔﺎﻥﱧ ﻳﱧﺮﱹﺟﱻﻮﺍﲯ ﭐﴦﴥﴤﱧ ﻭﱺﭐﻟﱀﻴﱧﻮﱹﻡﱧ ﭐﵖﱓﵕﺧﲔﺮﱺﲬ ﻭﱺﻣﱧﻦ ﻳﱧﺘﱧﻮﱺﻝﱞ ﻓﱁﺈﲐﻥﱱ ﭐﴦﴥﴤﱧ ﻫﱻﻮﱺ ﭐﻟﱀﻐﱧﻨﲘﻰﲅ ﭐﻟﱀﺤﱺﻤﲘﻴﺪﱻ ﳁﳈﳀ

Demi sesungguhnya! Adalah bagi kamu pada bawaan Nabi Ibrahim dan pengikut-pengikutnya itu contoh ikutan yang baik, iaitu bagi orang yang sentiasa mengharapkan keredaan Allah dan (balasan baik) hari akhirat. Dan sesiapa yang berpaling daripada mencontohi mereka, (maka padahnya akan menimpa dirinya sendiri), kerana sesungguhnya Allah Dia lah Yang Maha Kaya, lagi Maha Terpuji.

ﲿ ﻋﱺﺴﱺﻰ ﭐﴦﴥﴤﱨ ﺃﱁﻥ ﻳﱧﺠﱹﻌﱧﻞﱔ ﺑﱧﻴﱦﻨﱧﻜﱕﻢﱦ ﻭﱺﺑﱧﻴﱦﻦﱺ ﭐﻟﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﻋﱺﺎﺩﱧﻳﱦﺘﱨﻢ ﻣﱰﲘﻨﱦﻬﱻﻢ ﻣﱱﻮﱺﺩﱱﺓﱫﲬ ﻭﱺﭐﴦﴥﴤﱨ ﻗﱁﺪﲘﻳﺮﱿﲬ ﻭﱺﭐﴦﴥﴤﱨ ﻏﱔﻔﱂﻮﺭﱿ ﺭﲄﺣﲔﻴﻢﱬ ﳁﳉﳀ

Semoga Allah akan mengadakan perasaan kasih sayang antara kamu dengan orang-orang yang kamu musuhi dari kerabat kamu itu (dengan jalan menjadikan mereka insaf dan memeluk Islam). Dan (ingatlah), Allah Maha Kuasa (atas tiap-tiap sesuatu), dan Allah Maha pengampun, lagi Maha Mengasihani.

ﵖﱞﵐ ﻳﱧﻨﱦﻬﱺﯩﳎﻜﱕﻢﱨ ﭐﴦﴥﴤﱨ ﻋﱺﻦﲌ ﭐﻟﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﻟﱁﻢﱦ ﻳﱨﻘﱁ﮳ﺘﲘﻠﱂﻮﻛﱕﻢﱦ ﻓﲘﻰ ﭐﻟﺪﲃﲘﻳﻦﲌ ﻭﱺﻟﱁﻢﱦ ﻳﱨﺨﱹﺮﲌﺟﱻﻮﻛﱕﻢ ﻣﱰﲘﻦ ﺩﲘﻳﱧ﮳ﺮﲌﻛﱕﻢﱦ ﺃﱁﻥ ﺗﱧﺒﱧﺮﲅﻭﻫﱻﻢﱦ ﻭﱺﺗﱨﻘﱀﺴﲔﻄﱕﻮﳒﺍﲯ ﺇﲐﻟﱁﻴﱦﻬﲌﻢﱦﲬ ﺇﲐﻥﱱ ﭐﴦﴥﴤﱧ ﻳﱨﺤﲔﺐﲅ ﭐﻟﱀﻤﱨﻘﱀﺴﲔﻄﲔﻴﻦﱺ ﳁﳊﳀ

Allah tidak melarang kamu daripada berbuat baik dan berlaku adil kepada orang-orang yang tidak memerangi kamu kerana ugama (kamu), dan tidak mengeluarkan kamu dari kampung halaman kamu; sesungguhnya Allah mengasihi orang-orang yang berlaku adil.

ﺇﲐﻧﱱﻤﱧﺎ ﻳﱧﻨﱦﻬﱺﯩﳎﻜﱕﻢﱨ ﭐﴦﴥﴤﱨ ﻋﱺﻦﲌ ﭐﻟﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﻗﱁ﮳ﺘﱧﻠﱂﻮﻛﱕﻢﱦ ﻓﲘﻰ ﭐﻟﺪﲃﲘﻳﻦﲌ ﻭﱺﺃﱁﺧﱹﺮﱺﺟﱻﻮﻛﱕﻢ ﻣﱰﲘﻦ ﺩﲘﻳﱧ﮳ﺮﲌﻛﱕﻢﱦ ﻭﱺﻇﱔ﮳ﻬﱺﺮﱻﻭﺍﲯ ﻋﱺﻠﱁﻰ﮵ ﺇﲐﺧﱹﺮﱺﺍﺟﲌﻜﱕﻢﱦ ﺃﱁﻥ ﺗﱧﻮﱺﻟﱋﻮﱹﻫﱻﻢﱦﲬ ﻭﱺﻣﱧﻦ ﻳﱧﺘﱧﻮﱺﻟﱋﻬﱻﻢﱦ ﻓﱁﺄﱂﻭﳖﻟﱁﳌﴣﲐﻚﱔ ﻫﱻﻢﱨ ﭐﻟﻈﱞ﮳ﻠﲘﻤﱨﻮﻥﱧ ﳁﳋﳀ

Sesungguhnya Allah hanyalah melarang kamu daripada menjadikan teman rapat orang-orang yang memerangi kamu kerana ugama (kamu), dan mengeluarkan kamu dari kampung halaman kamu, serta membantu (orang lain) untuk mengusir kamu. Dan (ingatlah), sesiapa yang menjadikan mereka teman rapat, maka mereka itulah orang-orang yang zalim.

ﻳﱧﳌﺄﱁﻳﱲﻬﱺﺎ ﭐﻟﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﺀﱧﺍﻣﱧﻨﱨﻮﳒﺍﲯ ﺇﲐﺫﱧﺍ ﺟﱺﺂﺀﱧﻛﱕﻢﱨ ﭐﻟﱀﻤﱨﺆﱹﻣﲘﻨﱧ﮳ﺖﱻ ﻣﱨﻬﱺ﮳ﺠﲌﺮﱺ﮴ﺕﲖ ﻓﱁﭑﻣﱦﺘﱧﺤﲔﻨﱨﻮﻫﱻﻦﲄﲨ ﭐﴦﴥﴤﱨ ﺃﱁﻋﱹﻠﱁﻢﱨ ﺑﲐﺈﲐﻳﻤﱧ﮳ﻨﲘﻬﲌﻦﲄﲨ ﻓﱁﺈﲐﻥﱦ ﻋﱺﻠﲘﻤﱦﺘﱨﻤﱨﻮﻫﱻﻦﲄ ﻣﱨﺆﱹﻣﲘﻨﱧ﮳ﺖﲖ ﻓﱁﵝﱁﵗ ﺗﱧﺮﱹﺟﲌﻌﱨﻮﻫﱻﻦﲄ ﺇﲐﻟﱁﻰ ﭐﻟﱀﻜﱕﻔﱋﺎﺭﲌﲨ ﵖﱔﵐ ﻫﱻﻦﲄ ﺣﲔﻞﱣ ﻟﱋﻬﱻﻢﱦ ﻭﱺﵖﱔﵐ ﻫﱻﻢﱦ ﻳﱧﺤﲔﻠﱌﻮﻥﱧ ﻟﱁﻬﱻﻦﲄﲨ ﻭﱺﺀﱧﺍﺗﱨﻮﻫﱻﻢ ﻣﱱﺂ ﺃﱁﻧﻔﱁﻘﱂﻮﺍﲯﲬ ﻭﱺﵖﱔﵐ ﺟﱻﻨﱧﺎﺡﱺ ﻋﱺﻠﱁﻴﱦﻜﱕﻢﱦ ﺃﱁﻥ ﺗﱧﻨﻜﲔﺤﱻﻮﻫﱻﻦﲄ ﺇﲐﺫﱧﺁ ﺀﱧﺍﺗﱧﻴﱦﺘﱨﻤﱨﻮﻫﱻﻦﲄ ﺃﱂﺟﱻﻮﺭﱺﻫﱻﻦﲄﲬ ﻭﱺﵖﱔﵐ ﺗﱨﻤﱦﺴﲔﻜﱕﻮﺍﲯ ﺑﲐﻌﲘﺼﱺﻢﲌ ﭐﻟﱀﻜﱔﻮﱺﺍﻓﲘﺮﲌ ﻭﱺﺳﱹ﮲ﱧﻠﱂﻮﺍﲯ ﻣﱧﺂ ﺃﱁﻧﻔﱁﻘﱀﺘﱨﻢﱦ ﻭﱺﻟﱀﻴﱧﺴﱹ﮲ﱧﻠﱂﻮﺍﲯ ﻣﱧﺂ ﺃﱁﻧﻔﱁﻘﱂﻮﺍﲯﲬ ﺫﱧ﮴ﻟﲘﻜﱕﻢﱦ ﺣﱻﻜﱓﻢﱨ ﭐﴦﴥﴤﲘ ﻳﱧﺤﱹﻜﱕﻢﱨ ﺑﱧﻴﱦﻨﱧﻜﱕﻢﱦﲨ ﻭﱺﭐﴦﴥﴤﱨ ﻋﱺﻠﲘﻴﻢﱪ ﺣﱺﻜﲔﻴﻢﱬ ﳁﳂﳃﳀ

Wahai orang-orang yang beriman! Apabila orang-orang perempuan yang mengaku beriman datang berhijrah kepada kamu, maka ujilah (iman) mereka: Allah lebih mengetahui akan iman mereka: dengan yang demikian, sekiranya kamu mengetahui bahawa mereka beriman, maka janganlah kamu mengembalikan mereka kepada orang-orang yang kafir. Mereka tidak halal bagi orang-orang kafir itu (sebagai isteri), dan orang-orang kafir itu pula tidak halal bagi mereka (sebagai suami). Dan berilah kepada suami-suami (yang kafir) itu apa yang mereka telah belanjakan. Dan tidaklah menjadi salah kamu berkahwin dengan mereka (perempuan-perempuan yang berhijrah itu) apabila kamu memberi kepada mereka maskahwinnya. Dan janganlah kamu (wahai orang-orang Islam) tetap berpegang kepada akad perkahwinan kamu dengan perempuan-perempuan yang (kekal dalam keadaan) kafir, dan mintalah balik maskahwin yang kamu telah berikan, dan biarkanlah mereka (suami-suami yang kafir itu) meminta balik apa yang mereka telah belanjakan. Demikianlah hukum Allah; Ia hukumkan di antara kamu (dengan adil). Dan (ingatlah), Allah Maha Mengetahui, lagi Maha Bijaksana.

ﻭﱺﺇﲐﻥ ﻓﱁﺎﺗﱧﻜﱕﻢﱦ ﺷﱔﻰﱹﺀﱬ ﻣﱰﲘﻦﱹ ﺃﱁﺯﱹﻭﱺ﮴ﺟﲌﻜﱕﻢﱦ ﺇﲐﻟﱁﻰ ﭐﻟﱀﻜﱕﻔﱋﺎﺭﲌ ﻓﱁﻌﱧﺎﻗﱁﺒﱦﺘﱨﻢﱦ ﻓﱁ﮲ﱧﺎﺗﱨﻮﺍﲯ ﭐﻟﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﺫﱧﻫﱺﺒﱧﺖﱹ ﺃﱁﺯﱹﻭﱺ﮴ﺟﱻﻬﱻﻢ ﻣﱰﲘﺜﱀﻞﱔ ﻣﱧﺂ ﺃﱁﻧﻔﱁﻘﱂﻮﺍﲯﲬ ﻭﱺﭐﺗﱱﻘﱂﻮﺍﲯ ﭐﴦﴥﴤﱧ ﭐﻟﱋﺬﲘﻯﳒ ﺃﱁﻧﺘﱨﻢ ﺑﲐﻪﲘﲶ ﻣﱨﺆﱹﻣﲘﻨﱨﻮﻥﱧ ﳁﳃﳃﳀ

Dan sekiranya kamu tidak dapat menerima balik sesuatu dari maskahwin isteri-isteri kamu (yang menjadi murtad serta) melarikan diri ke pihak orang-orang kafir, kemudian kamu menyerang puak yang kafir itu serta mendapat harta rampasan maka berikanlah kepada orang-orang (Islam) yang lari isterinya itu ganti maskahwinnya sebanyak yang mereka telah bayar. Dan bertaqwalah kamu kepada Allah yang kamu beriman kepadaNya.

ﻳﱧﳌﺄﱁﻳﱲﻬﱺﺎ ﭐﻟﻨﱱﺒﲐﻰﲅ ﺇﲐﺫﱧﺍ ﺟﱺﺂﺀﱧﻙﱔ ﭐﻟﱀﻤﱨﺆﱹﻣﲘﻨﱧ﮳ﺖﱻ ﻳﱨﺒﱧﺎﻳﲐﻌﱦﻨﱧﻚﱔ ﻋﱺﻠﱁﻰ﮵ ﺃﱁﻥ ﵖﱞﵐ ﻳﱨﺸﱓﺮﲌﻛﱓﻦﱺ ﺑﲐﭑﴦﴥﴤﲘ ﺷﱔﻴﱦ﮲ﱫﺎ ﻭﱺﵖﱔﵐ ﻳﱧﺴﱹﺮﲌﻗﱀﻦﱺ ﻭﱺﵖﱔﵐ ﻳﱧﺰﱹﻧﲘﻴﻦﱺ ﻭﱺﵖﱔﵐ ﻳﱧﻘﱀﺘﱨﻠﱀﻦﱺ ﺃﱁﻭﱹﻟﱁ﮳ﺪﱺﻫﱻﻦﲄ ﻭﱺﵖﱔﵐ ﻳﱧﺄﱀﺗﲘﻴﻦﱺ ﺑﲐﺒﱨﻬﱹﺘﱧ﮳ﻦﲎ ﻳﱧﻔﱀﺘﱧﺮﲌﻳﻨﱧﻪﱨﲵ ﺑﱧﻴﱦﻦﱺ ﺃﱁﻳﱦﺪﲘﻳﻬﲌﻦﲄ ﻭﱺﺃﱁﺭﱹﺟﱻﻠﲘﻬﲌﻦﲄ ﻭﱺﵖﱔﵐ ﻳﱧﻌﱦﺼﲔﻴﻨﱧﻚﱔ ﻓﲘﻰ ﻣﱧﻌﱦﺮﱻﻭﻑﲖ ﻓﱁﺒﱧﺎﻳﲐﻌﱦﻬﱻﻦﲄ ﻭﱺﭐﺳﱹﺘﱧﻐﱦﻔﲘﺮﱹ ﻟﱁﻬﱻﻦﲄ ﭐﴦﴥﴤﱧﲬ ﺇﲐﻥﱱ ﭐﴦﴥﴤﱧ ﻏﱔﻔﱂﻮﺭﱿ ﺭﲄﺣﲔﻴﻢﱬ ﳁﳄﳃﳀ

Wahai Nabi! Apabila orang-orang perempuan yang beriman datang kepadamu untuk memberi pengakuan taat setia, bahawa mereka tidak akan melakukan syirik kepada Allah dengan sesuatu pun, dan mereka tidak akan mencuri, dan mereka tidak akan berzina, dan mereka tidak akan membunuh anak-anaknya, dan mereka tidak akan melakukan sesuatu perkara dusta yang mereka ada-adakan dari kemahuan hati mereka, dan mereka tidak akan menderhaka kepadamu dalam sesuatu perkara yang baik, - maka terimalah pengakuan taat setia mereka dan pohonkanlah kepada Allah mengampuni dosa mereka; sesungguhnya Allah Maha Pengampun, lagi Maha Mengasihani.

ﻳﱧﳌﺄﱁﻳﱲﻬﱺﺎ ﭐﻟﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﺀﱧﺍﻣﱧﻨﱨﻮﺍﲯ ﵖﱔﵐ ﺗﱧﺘﱧﻮﱺﻟﱋﻮﱹﺍﲯ ﻗﱁﻮﱹﻣﱩﺎ ﻏﱔﻀﲔﺐﱺ ﭐﴦﴥﴤﱨ ﻋﱺﻠﱁﻴﱦﻬﲌﻢﱦ ﻗﱁﺪﱹ ﻳﱧﴣﲐﺴﱻﻮﺍﲯ ﻣﲘﻦﱺ ﭐﵖﱓﵕﺧﲔﺮﱺﺓﲘ ﻛﱔﻤﱧﺎ ﻳﱧﴣﲐﺲﱺ ﭐﻟﱀﻜﱕﻔﱋﺎﺭﱻ ﻣﲘﻦﱹ ﺃﱁﺻﱹﺤﱺ﮳ﺐﲌ ﭐﻟﱀﻘﱂﺒﱨﻮﺭﲌ ﳁﳅﳃﳀ

Wahai orang-orang yang beriman! Janganlah kamu jadikan teman rapat mana-mana kaum yang dimurkai Allah, mereka telah berputus asa daripada mendapat kebaikan akhirat, sebagaimana berputus asanya orang-orang kafir yang ada di dalam kubur.

Translation Language: