Raudhah
Al-Jumu'aالجمعة
Medinan 11 Verses
Al-Jumu'a (الجمعة)
ﻳﱨﺴﱺﺒﱰﲘﺢﱻ ﴦﲘﴥﴤﲘ ﻣﱧﺎ ﻓﲘﻰ ﭐﻟﺴﲄﻤﱧ﮳ﻮﱺ﮴ﺕﲔ ﻭﱺﻣﱧﺎ ﻓﲘﻰ ﭐﵖﱓﵑﱁﺭﱹﺽﲜ ﭐﻟﱀﻤﱧﻠﲘﻚﲔ ﭐﻟﱀﻘﱂﺪﲅﻭﺱﲜ ﭐﻟﱀﻌﱧﺰﲌﻳﺰﲌ ﭐﻟﱀﺤﱺﻜﲔﻴﻢﲌ ﳁﳃﳀ
Segala yang ada di langit dan yang ada di bumi sentiasa mengucap tasbih kepada Allah Yang Menguasai (sekalian alam), Yang Maha Suci, Yang Maha Kuasa, lagi Maha Bijaksana.
ﻫﱻﻮﱺ ﭐﻟﱋﺬﲘﻯ ﺑﱧﻌﱧﺚﱺ ﻓﲘﻰ ﭐﵖﱓﵑﱂﻣﱰﲘﻴﱰﲐﳑﻦﱺ ﺭﱺﺳﱻﻮﵖﱘﵐ ﻣﱰﲘﻨﱦﻬﱻﻢﱦ ﻳﱧﺘﱦﻠﱂﻮﺍﲯ ﻋﱺﻠﱁﻴﱦﻬﲌﻢﱦ ﺀﱧﺍﻳﱧ﮳ﺘﲘﻪﲘﲶ ﻭﱺﻳﱨﺰﱺﻛﱝﲔﻴﻬﲌﻢﱦ ﻭﱺﻳﱨﻌﱧﻠﱊﲘﻤﱨﻬﱻﻢﱨ ﭐﻟﱀﻜﲔﺘﱧ﮳ﺐﱺ ﻭﱺﭐﻟﱀﺤﲔﻜﱓﻤﱧﺔﱁ ﻭﱺﺇﲐﻥ ﻛﱔﺎﻧﱨﻮﺍﲯ ﻣﲘﻦ ﻗﱁﺒﱦﻞﱕ ﻟﱁﻔﲘﻰ ﺿﱺﻠﱁ﮳ﻞﲎ ﻣﱲﺒﲐﻴﻦﲎ ﳁﳄﳀ
Dia lah yang telah mengutuskan dalam kalangan orang-orang (Arab) yang Ummiyyin, seorang Rasul (Nabi Muhammad s.a.w) dari bangsa mereka sendiri, yang membacakan kepada mereka ayat-ayat Allah (yang membuktikan keesaan Allah dan kekuasaanNya), dan membersihkan mereka (dari iktiqad yang sesat), serta mengajarkan mereka Kitab Allah (Al-Quran) dan Hikmah (pengetahuan yang mendalam mengenai hukum-hukum syarak). Dan sesungguhnya mereka sebelum (kedatangan Nabi Muhammad) itu adalah dalam kesesatan yang nyata.
ﻭﱺﺀﱧﺍﺧﱺﺮﲌﻳﻦﱺ ﻣﲘﻨﱦﻬﱻﻢﱦ ﻟﱁﻤﱱﺎ ﻳﱧﻠﱀﺤﱺﻘﱂﻮﺍﲯ ﺑﲐﻬﲌﻢﱦﲬ ﻭﱺﻫﱻﻮﱺ ﭐﻟﱀﻌﱧﺰﲌﻳﺰﱻ ﭐﻟﱀﺤﱺﻜﲔﻴﻢﱨ ﳁﳅﳀ
Dan juga (telah mengutuskan Nabi Muhammad kepada) orang-orang yang lain dari mereka, yang masih belum (datang lagi dan tetap akan datang) menghubungi mereka; dan (ingatlah), Allah jualah Yang Maha Kuasa, lagi Maha Bijaksana.
ﺫﱧ﮴ﻟﲘﻚﱔ ﻓﱁﻀﱹﻞﱕ ﭐﴦﴥﴤﲘ ﻳﱨﺆﱹﺗﲘﻴﻪﲘ ﻣﱧﻦ ﻳﱧﺸﱔﺂﺀﱨﲬ ﻭﱺﭐﴦﴥﴤﱨ ﺫﱨﻭ ﭐﻟﱀﻔﱁﻀﱹﻞﲌ ﭐﻟﱀﻌﱧﻈﲔﻴﻢﲌ ﳁﳆﳀ
(Pengutusan Nabi Muhammad s.a.w, kepada umat manusia seluruhnya) itu (yang menjadi rahmat) adalah limpah kurnia Allah, diberikanNya kepada sesiapa yang dikehendakiNya; dan sememangnya Allah mempunyai limpah kurnia yang besar.
ﻣﱧﺜﱁﻞﱕ ﭐﻟﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﺣﱻﻤﱰﲘﻠﱂﻮﺍﲯ ﭐﻟﺘﱱﻮﱹﺭﱺﯨﺔﱁ ﺛﱂﻢﱱ ﻟﱁﻢﱦ ﻳﱧﺤﱹﻤﲘﻠﱂﻮﻫﱺﺎ ﻛﱔﻤﱧﺜﱁﻞﲌ ﭐﻟﱀﺤﲔﻤﱧﺎﺭﲌ ﻳﱧﺤﱹﻤﲘﻞﱕ ﺃﱁﺳﱹﻔﱁﺎﺭﲀﺍﲬ ﺑﲐﺌﱦﺲﱺ ﻣﱧﺜﱁﻞﱕ ﭐﻟﱀﻘﱁﻮﱹﻡﲌ ﭐﻟﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﻛﱔﺬﱞﺑﱨﻮﺍﲯ ﺑﲐ﮲ﱧﺎﻳﱧ﮳ﺖﲔ ﭐﴦﴥﴤﲘﲬ ﻭﱺﭐﴦﴥﴤﱨ ﵖﱔﵐ ﻳﱧﻬﱹﺪﲘﻯ ﭐﻟﱀﻘﱁﻮﱹﻡﱧ ﭐﻟﻈﱞ﮳ﻠﲘﻤﲘﻴﻦﱺ ﳁﳇﳀ
(Sifat-sifat Nabi Muhammad itu telahpun diterangkan dalam Kitab Taurat tetapi orang-orang Yahudi tidak juga mempercayainya, maka) bandingan orang-orang (Yahudi) yang ditanggungjawab dan ditugaskan (mengetahui dan melaksanakan hukum) Kitab Taurat, kemudian mereka tidak menyempurnakan tanggungjawab dan tugas itu, samalah seperti keldai yang memikul bendela Kitab-kitab besar (sedang ia tidak mengetahui kandungannya). Buruk sungguh bandingan kaum yang mendustakan ayat-ayat keterangan Allah; dan (ingatlah), Allah tidak memberi hidayah petunjuk kepada kaum yang zalim.
ﻗﱂﻞﱓ ﻳﱧﳌﺄﱁﻳﱲﻬﱺﺎ ﭐﻟﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﻫﱺﺎﺩﱨﻭﳒﺍﲯ ﺇﲐﻥ ﺯﱺﻋﱺﻤﱦﺘﱨﻢﱦ ﺃﱁﻧﱱﻜﱕﻢﱦ ﺃﱁﻭﱹﻟﲘﻴﱧﺂﺀﱨ ﴦﲘﴥﴤﲘ ﻣﲘﻦ ﺩﱨﻭﻥﲌ ﭐﻟﻨﱱﺎﺱﲜ ﻓﱁﺘﱧﻤﱧﻨﱱﻮﱻﺍﲯ ﭐﻟﱀﻤﱧﻮﱹﺕﱺ ﺇﲐﻥ ﻛﱕﻨﺘﱨﻢﱦ ﺻﱺ﮳ﺪﲘﻗﲘﻴﻦﱺ ﳁﳈﳀ
Katakanlah (wahai Muhammad): "Wahai orang-orang yang berugama Yahudi, kalau kamu anggap bahawa kamulah sahaja orang-orang yang dikasihi Allah tidak termasuk umat-umat manusia yang lain, maka bercita-citalah hendakkan mati (dengan meminta kepada Allah supaya kamu dimatikan sekarang juga), jika betul kamu orang-orang yang benar!"
ﻭﱺﵖﱔﵐ ﻳﱧﺘﱧﻤﱧﻨﱱﻮﱹﻧﱧﻪﱨﲵﳒ ﺃﱁﺑﱧﺪﲀﺍ ﺑﲐﻤﱧﺎ ﻗﱁﺪﲄﻣﱧﺖﱹ ﺃﱁﻳﱦﺪﲘﻳﻬﲌﻢﱦﲬ ﻭﱺﭐﴦﴥﴤﱨ ﻋﱺﻠﲘﻴﻢﱮ ﺑﲐﭑﻟﻈﱞ﮳ﻠﲘﻤﲘﻴﻦﱺ ﳁﳉﳀ
Dan (sudah tentu) mereka tidak akan bercita-cita hendakkan mati itu selama-lamanya, dengan sebab dosa-dosa yang mereka telah lakukan; dan Allah sentiasa mengetahui akan orang-orang yang zalim itu.
ﻗﱂﻞﱓ ﺇﲐﻥﱱ ﭐﻟﱀﻤﱧﻮﱹﺕﱺ ﭐﻟﱋﺬﲘﻯ ﺗﱧﻔﲘﺮﲅﻭﻥﱧ ﻣﲘﻨﱦﻪﱨ ﻓﱁﺈﲐﻧﱱﻪﱨﲵ ﻣﱨﻠﱁ﮳ﻘﲘﻴﻜﱕﻢﱦﲨ ﺛﱂﻢﱱ ﺗﱨﺮﱺﺩﱲﻭﻥﱧ ﺇﲐﻟﱁﻰﳎ ﻋﱺ﮳ﻠﲘﻢﲌ ﭐﻟﱀﻐﱧﻴﱦﺐﲌ ﻭﱺﭐﻟﺸﱞﻬﱺ﮳ﺪﱺﺓﲘ ﻓﱁﻴﱨﻨﱧﺒﱰﲐﺌﱨﻜﱕﻢ ﺑﲐﻤﱧﺎ ﻛﱕﻨﺘﱨﻢﱦ ﺗﱧﻌﱦﻤﱧﻠﱂﻮﻥﱧ ﳁﳊﳀ
Katakanlah (wahai Muhammad): "Sebenarnya maut yang kamu melarikan diri daripadanya itu, tetaplah ia akan menemui kamu; kemudian kamu akan dikembalikan kepada Allah yang mengetahui segala yang ghaib dan yang nyata, lalu Ia memberitahu kepada kamu apa yang kamu telah lakukan (serta membalasnya)".
ﻳﱧﳌﺄﱁﻳﱲﻬﱺﺎ ﭐﻟﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﺀﱧﺍﻣﱧﻨﱨﻮﳒﺍﲯ ﺇﲐﺫﱧﺍ ﻧﱨﻮﺩﲘﻯﱺ ﻟﲘﻠﺼﲄﻠﱁﻮﳎﺓﲘ ﻣﲘﻦ ﻳﱧﻮﱹﻡﲌ ﭐﻟﱀﺠﱻﻤﱨﻌﱧﺔﲘ ﻓﱁﭑﺳﱹﻌﱧﻮﱹﺍﲯ ﺇﲐﻟﱁﻰﳎ ﺫﲘﻛﱓﺮﲌ ﭐﴦﴥﴤﲘ ﻭﱺﺫﱧﺭﱻﻭﺍﲯ ﭐﻟﱀﺒﱧﻴﱦﻊﱧﲬ ﺫﱧ﮴ﻟﲘﻜﱕﻢﱦ ﺧﱺﻴﱦﺮﱿ ﻟﱋﻜﱕﻢﱦ ﺇﲐﻥ ﻛﱕﻨﺘﱨﻢﱦ ﺗﱧﻌﱦﻠﱁﻤﱨﻮﻥﱧ ﳁﳋﳀ
Wahai orang-orang yang beriman! Apabila diserukan azan (bang) untuk mengerjakan sembahyang pada hari Jumaat, maka segeralah kamu pergi (ke masjid) untuk mengingati Allah (dengan mengerjakan sembahyang jumaat) dan tinggalkanlah berjual-beli (pada saat itu); yang demikian adalah baik bagi kamu, jika kamu mengetahui (hakikat yang sebenarnya),
ﻓﱁﺈﲐﺫﱧﺍ ﻗﱂﻀﲔﻴﱧﺖﲔ ﭐﻟﺼﲄﻠﱁﻮﳎﺓﱨ ﻓﱁﭑﻧﺘﱧﺸﲔﺮﱻﻭﺍﲯ ﻓﲘﻰ ﭐﵖﱓﵑﱁﺭﱹﺽﲜ ﻭﱺﭐﺑﱦﺘﱧﻐﱨﻮﺍﲯ ﻣﲘﻦ ﻓﱁﻀﱹﻞﲌ ﭐﴦﴥﴤﲘ ﻭﱺﭐﺫﱦﻛﱕﺮﱻﻭﺍﲯ ﭐﴦﴥﴤﱧ ﻛﱔﺜﲘﻴﺮﱾﺍ ﻟﱋﻌﱧﻠﱋﻜﱕﻢﱦ ﺗﱨﻔﱀﻠﲘﺤﱻﻮﻥﱧ ﳁﳂﳃﳀ
Kemudian setelah selesai sembahyang, maka bertebaranlah kamu di muka bumi (untuk menjalankan urusan masing-masing), dan carilah apa yang kamu hajati dari limpah kurnia Allah, serta ingatlah akan Allah banyak-banyak (dalam segala keadaan), supaya kamu berjaya (di dunia dan di akhirat).
ﻭﱺﺇﲐﺫﱧﺍ ﺭﱺﺃﱁﻭﱹﺍﲯ ﺗﲘﺠﱺ﮳ﺮﱺﺓﱩ ﺃﱁﻭﱹ ﻟﱁﻬﱹﻮﱼﺍ ﭐﻧﻔﱁﻀﲅﻮﳒﺍﲯ ﺇﲐﻟﱁﻴﱦﻬﱺﺎ ﻭﱺﺗﱧﺮﱺﻛﱕﻮﻙﱔ ﻗﱁﺂﴢﲐﻤﱫﺎﲬ ﻗﱂﻞﱓ ﻣﱧﺎ ﻋﲔﻨﺪﱺ ﭐﴦﴥﴤﲘ ﺧﱺﻴﱦﺮﱿ ﻣﱰﲘﻦﱺ ﭐﻟﻠﱋﻬﱹﻮﲌ ﻭﱺﻣﲘﻦﱺ ﭐﻟﺘﱰﲘﺠﱺ﮳ﺮﱺﺓﲘﲬ ﻭﱺﭐﴦﴥﴤﱨ ﺧﱺﻴﱦﺮﱻ ﭐﻟﺮﲄ﮴ﺯﲌﻗﲘﻴﻦﱺ ﳁﳃﳃﳀ
Dan apabila mereka mengetahui kedatangan barang-barang dagangan (yang baharu tiba) atau (mendengar) sesuatu hiburan, mereka bersurai (lalu pergi) kepadanya dengan meninggalkan engkau berdiri (di atas mimbar - berkhutbah). Katakanlah (wahai Muhammad:" Pahala - balasan) yang ada di sisi Allah, lebih baik dari hiburan dan barang-barang dagangan itu; dan Allah sebaik-baik pemberi rezeki.
Translation Language: