Raudhah
Al-Haaqqaالحاقة
Meccan 52 Verses
Al-Haaqqa (الحاقة)
ﭐﻟﱀﺤﱺﺂﻗﱋﺔﱂ ﳁﳃﳀ
Saat yang tetap berlaku itu -
ﻣﱧﺎ ﭐﻟﱀﺤﱺﺂﻗﱋﺔﱂ ﳁﳄﳀ
Apakah dia sifat dan keadaan saat yang tetap berlaku itu?
ﻭﱺﻣﱧﺂ ﺃﱁﺩﱦﺭﱺﯨﻚﱔ ﻣﱧﺎ ﭐﻟﱀﺤﱺﺂﻗﱋﺔﱂ ﳁﳅﳀ
Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui tentang sifat dan keadaan saat yang tetap berlaku itu? (Saat itu ialah hari kiamat).
ﻛﱔﺬﱞﺑﱧﺖﱹ ﺛﱁﻤﱨﻮﺩﱨ ﻭﱺﻋﱺﺎﺩﱮ ﺑﲐﭑﻟﱀﻘﱁﺎﺭﲌﻋﱺﺔﲘ ﳁﳆﳀ
Kaum Thamud dan Aad telah mendustakan hari (kiamat) yang menggempar dan mengharukan itu.
ﻓﱁﺄﱁﻣﱱﺎ ﺛﱁﻤﱨﻮﺩﱨ ﻓﱁﺄﱂﻫﱹﻠﲘﻜﱕﻮﺍﲯ ﺑﲐﭑﻟﻄﱞﺎﻏﲔﻴﱧﺔﲘ ﳁﳇﳀ
Maka (masing-masing menerima azab dunianya) - adapun Thamud (kaum Nabi Soleh), maka mereka telah dibinasakan dengan (petir) yang melampau dahsyatnya.
ﻭﱺﺃﱁﻣﱱﺎ ﻋﱺﺎﺩﱬ ﻓﱁﺄﱂﻫﱹﻠﲘﻜﱕﻮﺍﲯ ﺑﲐﺮﲌﻳﺢﲢ ﺻﱺﺮﱹﺻﱺﺮﲍ ﻋﱺﺎﺗﲘﻴﱧﺔﲚ ﳁﳈﳀ
Adapun Aad (kaum Nabi Hud), maka mereka telah dibinasakan dengan angin ribut yang kencang, yang melampau kencangnya, -
ﺳﱺﺨﲄﺮﱺﻫﱺﺎ ﻋﱺﻠﱁﻴﱦﻬﲌﻢﱦ ﺳﱺﺒﱦﻊﱧ ﻟﱁﻴﱧﺎﻝﲎ ﻭﱺﺛﱁﻤﱧ﮳ﻨﲘﻴﱧﺔﱁ ﺃﱁﻳﱱﺎﻡﲍ ﺣﱻﺴﱻﻮﻣﱫﺎﲨ ﻓﱁﺘﱧﺮﱺﻯ ﭐﻟﱀﻘﱁﻮﱹﻡﱧ ﻓﲘﻴﻬﱺﺎ ﺻﱺﺮﱹﻋﱺﻰﳎ ﻛﱔﺄﱁﻧﱱﻬﱻﻢﱦ ﺃﱁﻋﱹﺠﱺﺎﺯﱻ ﻧﱧﺨﱹﻞﲍ ﺧﱺﺎﻭﲌﻳﱧﺔﲚ ﳁﳉﳀ
Yang diarahkannya menyerang mereka tujuh malam lapan hari terus-menerus; (kalaulah engkau menyaksikannya) maka engkau akan melihat kaum itu bergelimpangan mati, seolah-olah mereka: batang-batang pohon kurma yang (tumbang dan) lompang.
ﻓﱁﻬﱺﻞﱓ ﺗﱧﺮﱺﻯﳎ ﻟﱁﻬﱻﻢ ﻣﱰﲘﻦﲲ ﺑﱧﺎﻗﲘﻴﱧﺔﲚ ﳁﳊﳀ
Dengan yang demikian, dapatkah engkau melihat lagi sisa-sisa mereka (yang masih hidup)?
ﻭﱺﺟﱺﺂﺀﱧ ﻓﲘﺮﱹﻋﱺﻮﱹﻥﱨ ﻭﱺﻣﱧﻦ ﻗﱁﺒﱦﻠﱁﻪﱨﲵ ﻭﱺﭐﻟﱀﻤﱨﺆﱹﺗﱧﻔﲘﻜﱔ﮳ﺖﱻ ﺑﲐﭑﻟﱀﺨﱺﺎﻃﲔﺌﱧﺔﲘ ﳁﳋﳀ
Dan (selain dari mereka) datanglah Firaun, dan orang-orang yang terdahulu daripadanya, serta penduduk negeri-negeri yang telah ditunggang balikkan - dengan melakukan perkara-perkara yang salah.
ﻓﱁﻌﱧﺼﱺﻮﱹﺍﲯ ﺭﱺﺳﱻﻮﻝﱔ ﺭﱺﺑﱰﲐﻬﲌﻢﱦ ﻓﱁﺄﱁﺧﱺﺬﱔﻫﱻﻢﱦ ﺃﱁﺧﱹﺬﱔﺓﱫ ﺭﲄﺍﺑﲐﻴﱧﺔﱃ ﳁﳂﳃﳀ
Iaitu masing-masing menderhaka kepada Rasul (yang diutuskan oleh) Tuhan mereka, lalu Allah menyeksa mereka dengan azab yang sentiasa bertambah.
ﺇﲐﻧﱱﺎ ﻟﱁﻤﱱﺎ ﻃﱔﻐﱧﺎ ﭐﻟﱀﻤﱧﺂﺀﱨ ﺣﱺﻤﱧﻠﱀﻨﱧ﮳ﻜﱕﻢﱦ ﻓﲘﻰ ﭐﻟﱀﺠﱺﺎﺭﲌﻳﱧﺔﲘ ﳁﳃﳃﳀ
Sesungguhnya Kami, - ketika air (banjir) melampaui hadnya (serta menenggelamkan gunung-ganang), - telah mengangkut (serta menyelamatkan nenek moyang) kamu ke dalam bahtera Nabi Nuh (yang bergerak laju pelayarannya).
ﻟﲘﻨﱧﺠﱹﻌﱧﻠﱁﻬﱺﺎ ﻟﱁﻜﱕﻢﱦ ﺗﱧﺬﱓﻛﲔﺮﱺﺓﱫ ﻭﱺﺗﱧﻌﲘﻴﱧﻬﱺﺂ ﺃﱂﺫﱨﻥﱬ ﻭﱺ﮴ﻋﲔﻴﱧﺔﱆ ﳁﳄﳃﳀ
(Kami lakukan yang demikian) untuk Kami jadikan peristiwa itu satu pelajaran bagi kamu, dan untuk didengar serta diambil ingat oleh telinga (orang-orang) yang mahu menerima pengajaran.
ﻓﱁﺈﲐﺫﱧﺍ ﻧﱨﻔﲘﺦﱺ ﻓﲘﻰ ﭐﻟﺼﲅﻮﺭﲌ ﻧﱧﻔﱀﺨﱺﺔﱆ ﻭﱺ﮴ﺣﲔﺪﱺﺓﱬ ﳁﳅﳃﳀ
Kemudian (ketahuilah bahawa) apabila ditiup Sangkakala dengan sekali tiup, -
ﻭﱺﺣﱻﻤﲘﻠﱁﺖﲔ ﭐﵖﱓﵑﱁﺭﱹﺽﱻ ﻭﱺﭐﻟﱀﺠﲌﺒﱧﺎﻝﱕ ﻓﱁﺪﱻﻛﱞﺘﱧﺎ ﺩﱧﻛﱞﺔﱅ ﻭﱺ﮴ﺣﲔﺪﱺﺓﱫ ﳁﳆﳃﳀ
Dan bumi serta gunung-ganang diangkat (dari tempatnya) lalu dihancurkan keduanya dengan sekali hancur, -
ﻓﱁﻴﱧﻮﱹﻣﱧﴣﲐﺬﲚ ﻭﱺﻗﱁﻌﱧﺖﲔ ﭐﻟﱀﻮﱺﺍﻗﲘﻌﱧﺔﱂ ﳁﳇﳃﳀ
Maka pada saat itu berlakulah hari kiamat, -
ﻭﱺﭐﻧﺸﱔﻘﱋﺖﲔ ﭐﻟﺴﲄﻤﱧﺂﺀﱨ ﻓﱁﻬﲌﻰﱺ ﻳﱧﻮﱹﻣﱧﴣﲐﺬﲚ ﻭﱺﺍﻫﲔﻴﱧﺔﱆ ﳁﳈﳃﳀ
Dan terbelahlah langit, lalu menjadilah ia pada saat itu reput (dan runtuh),
ﻭﱺﭐﻟﱀﻤﱧﻠﱁﻚﱕ ﻋﱺﻠﱁﻰ﮵ ﺃﱁﺭﱹﺟﱺﺂﴢﲐﻬﱺﺎﲬ ﻭﱺﻳﱧﺤﱹﻤﲘﻞﱕ ﻋﱺﺮﱹﺵﱔ ﺭﱺﺑﱰﲐﻚﱔ ﻓﱁﻮﱹﻗﱁﻬﱻﻢﱦ ﻳﱧﻮﱹﻣﱧﴣﲐﺬﲚ ﺛﱁﻤﱧ﮳ﻨﲘﻴﱧﺔﱆ ﳁﳉﳃﳀ
Sedang malaikat-malaikat (ditempatkan) mengawal segala penjurunya, dan Arasy Tuhanmu pada saat itu dipikul oleh lapan malaikat di atas malaikat-malaikat yang mengawal itu.
ﻳﱧﻮﱹﻣﱧﴣﲐﺬﲚ ﺗﱨﻌﱦﺮﱺﺿﱻﻮﻥﱧ ﵖﱔﵐ ﺗﱧﺨﱹﻔﱁﻰﳎ ﻣﲘﻨﻜﱕﻢﱦ ﺧﱺﺎﻓﲘﻴﱧﺔﱆ ﳁﳊﳃﳀ
Pada hari itu, kamu semua dihadapkan (untuk hitungan amal); tidak ada sesuatu pun yang tersembunyi (kepada Allah) dari perkara-perkara kamu yang tersembunyi.
ﻓﱁﺄﱁﻣﱱﺎ ﻣﱧﻦﱹ ﺃﱂﻭﺗﲘﻰﱺ ﻛﲔﺘﱧ﮳ﺒﱧﻪﱨﲵ ﺑﲐﻴﱧﻤﲘﻴﻨﲘﻪﲘﲶ ﻓﱁﻴﱧﻘﱂﻮﻝﱕ ﻫﱺﺂﺅﱻﻡﱨ ﭐﻗﱀﺮﱺﺀﱨﻭﺍﲯ ﻛﲔﺘﱧ﮳ﺒﲐﻴﱧﻪﱦ ﳁﳋﳃﳀ
Maka sesiapa yang diberikan menerima Kitab amalnya dengan tangan kanannya, maka ia akan berkata (dengan sukacitanya kepada sesiapa yang ada di sisinya): ` Nah! Bacalah kamu Kitab amalku ini!
ﺇﲐﻧﱰﲘﻰ ﻇﱔﻨﱧﻨﺖﱻ ﺃﱁﻧﱰﲘﻰ ﻣﱨﻠﱁ﮳ﻖﲍ ﺣﲔﺴﱺﺎﺑﲐﻴﱧﻪﱦ ﳁﳂﳄﳀ
"Sesungguhnya aku telah mengetahui dengan yakin, bahawa aku akan menghadapi hitungan amalku (pada hari yang ditentukan)!"
ﻓﱁﻬﱻﻮﱺ ﻓﲘﻰ ﻋﲔﻴﺸﱔﺔﲚ ﺭﲄﺍﺿﲔﻴﱧﺔﲚ ﳁﳃﳄﳀ
Maka (dengan itu) tinggalah dia dalam kehidupan yang senang lenang lagi memuaskan, -
ﻓﲘﻰ ﺟﱺﻨﱱﺔﲙ ﻋﱺﺎﻟﲘﻴﱧﺔﲚ ﳁﳄﳄﳀ
Di dalam Syurga yang tinggi (darjatnya), -
ﻗﱂﻄﱕﻮﻓﱂﻬﱺﺎ ﺩﱧﺍﻧﲘﻴﱧﺔﱆ ﳁﳅﳄﳀ
Buah-buahannya dekat untuk dipetik.
ﻛﱕﻠﱂﻮﺍﲯ ﻭﱺﭐﺷﱓﺮﱺﺑﱨﻮﺍﲯ ﻫﱺﻨﲘﻴﳒ﮲ﱭﺎ ﺑﲐﻤﱧﺂ ﺃﱁﺳﱹﻠﱁﻔﱀﺘﱨﻢﱦ ﻓﲘﻰ ﭐﵖﱓﵑﱁﻳﱱﺎﻡﲌ ﭐﻟﱀﺨﱺﺎﻟﲘﻴﱧﺔﲘ ﳁﳆﳄﳀ
(Masing-masing dipersilakan menikmatinya dengan dikatakan): "Makan dan minumlah kamu makanan dan minuman sebagai nikmat yang lazat dan baik kesudahannya, dengan sebab (amal-amal soleh) yang telah kamu kerjakan pada masa yang lalu (di dunia)!"
ﻭﱺﺃﱁﻣﱱﺎ ﻣﱧﻦﱹ ﺃﱂﻭﺗﲘﻰﱺ ﻛﲔﺘﱧ﮳ﺒﱧﻪﱨﲵ ﺑﲐﺸﲔﻤﱧﺎﻟﲘﻪﲘﲶ ﻓﱁﻴﱧﻘﱂﻮﻝﱕ ﻳﱧ﮳ﻠﱁﻴﱦﺘﱧﻨﲘﻰ ﻟﱁﻢﱦ ﺃﱂﻭﺕﱺ ﻛﲔﺘﱧ﮳ﺒﲐﻴﱧﻪﱦ ﳁﳇﳄﳀ
Adapun orang yang diberikan menerima Kitab amalnya dengan tangan kirinya, maka ia akan berkata (dengan sesalnya): "Alangkah baiknya kalau aku tidak diberikan Kitab amalku, -
ﻭﱺﻟﱁﻢﱦ ﺃﱁﺩﱦﺭﲌ ﻣﱧﺎ ﺣﲔﺴﱺﺎﺑﲐﻴﱧﻪﱦ ﳁﳈﳄﳀ
"Dan aku tidak dapat mengetahui hitungan amalku.
ﻳﱧ﮳ﻠﱁﻴﱦﺘﱧﻬﱺﺎ ﻛﱔﺎﻧﱧﺖﲔ ﭐﻟﱀﻘﱁﺎﺿﲔﻴﱧﺔﱁ ﳁﳉﳄﳀ
"Alangkah baiknya kalau kematianku di dunia dahulu, menjadi kematian pemutus (yang menamatkan kesudahanku, tidak dibangkitkan lagi); -
ﻣﱧﺂ ﺃﱁﻏﱓﻨﱧﻰﳎ ﻋﱺﻨﱰﲘﻰ ﻣﱧﺎﻟﲘﻴﱧﻪﱦﲮ ﳁﳊﳄﳀ
"Harta kekayaanku tidak dapat menolongku sedikitpun; -
ﻫﱺﻠﱁﻚﱔ ﻋﱺﻨﱰﲘﻰ ﺳﱻﻠﱀﻄﱔ﮳ﻨﲘﻴﱧﻪﱦ ﳁﳋﳄﳀ
Kuat kuasaku (dan hujjah-hujjahku membela diri), telah binasa dan hilang lenyap dariku".
ﺧﱻﺬﱕﻭﻩﱨ ﻓﱁﻐﱨﻠﱌﻮﻩﱨ ﳁﳂﳅﳀ
(Lalu diperintahkan malaikat penjaga neraka): "Tangkaplah orang yang berdosa itu serta belenggulah dia, -
ﺛﱂﻢﱱ ﭐﻟﱀﺠﱺﺤﲔﻴﻢﱧ ﺻﱺﻠﱌﻮﻩﱨ ﳁﳃﳅﳀ
"Kemudian bakarlah dia di dalam neraka Jahiim; -
ﺛﱂﻢﱱ ﻓﲘﻰ ﺳﲔﻠﱀﺴﲔﻠﱁﺔﲚ ﺫﱧﺭﱹﻋﱻﻬﱺﺎ ﺳﱺﺒﱦﻌﱨﻮﻥﱧ ﺫﲘﺭﱺﺍﻋﱾﺎ ﻓﱁﭑﺳﱹﻠﱂﻜﱕﻮﻩﱨ ﳁﳄﳅﳀ
"Selain dari itu, masukkanlah dia dalam (lingkaran) rantai besi yang ukuran panjangnya tujuh puluh hasta, (dengan membelitkannya ke badannya)!
ﺇﲐﻧﱱﻪﱨﲵ ﻛﱔﺎﻥﱧ ﵖﱔﵐ ﻳﱨﺆﱹﻣﲘﻦﱻ ﺑﲐﭑﴦﴥﴤﲘ ﭐﻟﱀﻌﱧﻈﲔﻴﻢﲌ ﳁﳅﳅﳀ
"Sesungguhnya dia dahulu tidak beriman kepada Allah Yang Maha Besar,
ﻭﱺﵖﱔﵐ ﻳﱧﺤﱻﺾﲅ ﻋﱺﻠﱁﻰﳎ ﻃﱔﻌﱧﺎﻡﲌ ﭐﻟﱀﻤﲘﺴﱹﻜﲔﻴﻦﲌ ﳁﳆﳅﳀ
"Dan dia juga tidak menggalakkan (dirinya dan orang lain) memberi makanan (yang berhak diterima oleh) orang miskin.
ﻓﱁﻠﱁﻴﱦﺲﱺ ﻟﱁﻪﱨ ﭐﻟﱀﻴﱧﻮﱹﻡﱧ ﻫﱺ﮳ﻬﱻﻨﱧﺎ ﺣﱺﻤﲘﻴﻢﱬ ﳁﳇﳅﳀ
"Maka pada hari ini, tidak ada baginya di sini (seorangpun dari) kaum kerabat serta sahabat handai (yang dapat menolongnya), -
ﻭﱺﵖﱔﵐ ﻃﱔﻌﱧﺎﻡﱪ ﺇﲐﵖﱞﵐ ﻣﲘﻦﱹ ﻏﲔﺴﱹﻠﲘﻴﻦﲎ ﳁﳈﳅﳀ
"Dan tidak ada makanan (baginya) melainkan dari air danur,
ﵖﱞﵐ ﻳﱧﺄﱀﻛﱕﻠﱂﻪﱨﲵﳒ ﺇﲐﵖﱞﵐ ﭐﻟﱀﺨﱺ﮳ﻄﲔ﮲ﱨﻮﻥﱧ ﳁﳉﳅﳀ
"Yang tidak memakannya melainkan orang-orang yang melakukan perkara yang salah".
ﻓﱁﵝﱁﵚ ﺃﱂﻗﱀﺴﲔﻢﱨ ﺑﲐﻤﱧﺎ ﺗﱨﺒﱦﺼﲔﺮﱻﻭﻥﱧ ﳁﳊﳅﳀ
Maka Aku bersumpah: Demi segala (yang nyata) yang kamu melihatnya, -
ﻭﱺﻣﱧﺎ ﵖﱔﵐ ﺗﱨﺒﱦﺼﲔﺮﱻﻭﻥﱧ ﳁﳋﳅﳀ
Dan segala (yang ghaib) yang kamu tidak melihatnya, -
ﺇﲐﻧﱱﻪﱨﲵ ﻟﱁﻘﱁﻮﱹﻝﱕ ﺭﱺﺳﱻﻮﻝﲎ ﻛﱔﺮﲌﻳﻢﲎ ﳁﳂﳆﳀ
Bahawa sesungguhnya Al-Quran itu ialah (wahyu dari Kami) yang disampaikan oleh Rasul yang mulia.
ﻭﱺﻣﱧﺎ ﻫﱻﻮﱺ ﺑﲐﻘﱁﻮﱹﻝﲌ ﺷﱔﺎﻋﲔﺮﲎﲬ ﻗﱁﻠﲘﻴﵝﱅﵗ ﻣﱱﺎ ﺗﱨﺆﱹﻣﲘﻨﱨﻮﻥﱧ ﳁﳃﳆﳀ
Dan bukanlah Al-Quran itu perkataan seorang penyair (sebagaimana yang kamu dakwakan. Tetapi sayang!) amatlah sedikit kamu beriman.
ﻭﱺﵖﱔﵐ ﺑﲐﻘﱁﻮﱹﻝﲌ ﻛﱔﺎﻫﲔﻦﲎﲬ ﻗﱁﻠﲘﻴﵝﱅﵗ ﻣﱱﺎ ﺗﱧﺬﱔﻛﱞﺮﱻﻭﻥﱧ ﳁﳄﳆﳀ
Dan juga bukanlah Al-Quran itu perkataan seorang pawang (sebagaimana yang kamu katakan. Tetapi sayang!) amatlah sedikit kamu mengambil peringatan.
ﺗﱧﻨﺰﲌﻳﻞﱙ ﻣﱰﲘﻦ ﺭﲄﺏﲃﲌ ﭐﻟﱀﻌﱧ﮳ﻠﱁﻤﲘﻴﻦﱺ ﳁﳅﳆﳀ
(Al-Quran itu) diturunkan dari Allah Tuhan sekalian alam.
ﻭﱺﻟﱁﻮﱹ ﺗﱧﻘﱁﻮﲄﻝﱔ ﻋﱺﻠﱁﻴﱦﻨﱧﺎ ﺑﱧﻌﱦﺾﱺ ﭐﵖﱓﵑﱁﻗﱁﺎﻭﲌﻳﻞﲌ ﳁﳆﳆﳀ
Dan kalaulah (Nabi Muhammad yang menyampaikan Al-Quran itu) mengatakan atas nama Kami secara dusta - sebarang kata-kata rekaan, -
ﵖﱔﵑﱁﺧﱺﺬﱓﻧﱧﺎ ﻣﲘﻨﱦﻪﱨ ﺑﲐﭑﻟﱀﻴﱧﻤﲘﻴﻦﲌ ﳁﳇﳆﳀ
Sudah tentu Kami akan menyentapnya, dengan kekuasaan Kami, -
ﺛﱂﻢﱱ ﻟﱁﻘﱁﻄﱔﻌﱦﻨﱧﺎ ﻣﲘﻨﱦﻪﱨ ﭐﻟﱀﻮﱺﺗﲘﻴﻦﱺ ﳁﳈﳆﳀ
Kemudian sudah tentu Kami akan memutuskan tali jantungnya (supaya ia mati dengan serta-merta);
ﻓﱁﻤﱧﺎ ﻣﲘﻨﻜﱕﻢ ﻣﱰﲘﻦﱹ ﺃﱁﺣﱺﺪﲙ ﻋﱺﻨﱦﻪﱨ ﺣﱺ﮳ﺠﲌﺰﲌﻳﻦﱺ ﳁﳉﳆﳀ
Maka tidak ada seorangpun di antara kamu yang dapat menghalang (tindakan Kami itu) daripada menimpanya.
ﻭﱺﺇﲐﻧﱱﻪﱨﲵ ﻟﱁﺘﱧﺬﱓﻛﲔﺮﱺﺓﱬ ﻟﱊﲘﻠﱀﻤﱨﺘﱱﻘﲘﻴﻦﱺ ﳁﳊﳆﳀ
Dan sesungguhnya (Al-Quran) itu tetap menjadi peringatan bagi orang-orang yang bertaqwa.
ﻭﱺﺇﲐﻧﱱﺎ ﻟﱁﻨﱧﻌﱦﻠﱁﻢﱨ ﺃﱁﻥﱱ ﻣﲘﻨﻜﱕﻢ ﻣﱲﻜﱔﺬﱝﲘﺑﲐﻴﻦﱺ ﳁﳋﳆﳀ
Dan sesungguhnya Kami sedia mengetahui bahawa ada di antara kamu yang mendustakan (Al-Quran, maka Kami akan membalasnya).
ﻭﱺﺇﲐﻧﱱﻪﱨﲵ ﻟﱁﺤﱺﺴﱹﺮﱺﺓﱪ ﻋﱺﻠﱁﻰ ﭐﻟﱀﻜﱔ﮳ﻔﲘﺮﲌﻳﻦﱺ ﳁﳂﳇﳀ
Dan sesungguhnya Al-Quran itu sudah tentu akan menyebabkan penyesalan bagi orang-orang yang kafir (semasa mereka menerima balasan).
ﻭﱺﺇﲐﻧﱱﻪﱨﲵ ﻟﱁﺤﱺﻖﲅ ﭐﻟﱀﻴﱧﻘﲘﻴﻦﲌ ﳁﳃﳇﳀ
Dan sesungguhnya Al-Quran itu adalah kebenaran yang diyakini (dengan seyakin-yakinnya).
ﻓﱁﺴﱺﺒﱰﲘﺢﱹ ﺑﲐﭑﺳﱹﻢﲌ ﺭﱺﺑﱰﲐﻚﱔ ﭐﻟﱀﻌﱧﻈﲔﻴﻢﲌ ﳁﳄﳇﳀ
Oleh itu bertasbihlah dengan memuji nama Tuhanmu Yang Maha Besar.
Translation Language: