Raudhah is Loading ...

Raudhah

Al-Mutaffifinالمطففين


Meccan 36 Verses

Al-Mutaffifin (المطففين)

ﻭﱺﻳﱦﻞﱙ ﻟﱊﲘﻠﱀﻤﱨﻄﱔﻔﱊﲘﻔﲘﻴﻦﱺ ﳁﳃﳀ

Kecelakaan besar bagi orang-orang yang curang (dalam timbangan dan sukatan),

ﭐﻟﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﺇﲐﺫﱧﺍ ﭐﻛﱓﺘﱧﺎﻟﱂﻮﺍﲯ ﻋﱺﻠﱁﻰ ﭐﻟﻨﱱﺎﺱﲜ ﻳﱧﺴﱹﺘﱧﻮﱹﻓﱂﻮﻥﱧ ﳁﳄﳀ

Iaitu mereka yang apabila menerima sukatan (gantang cupak) dari orang lain mereka mengambilnya dengan cukup,

ﻭﱺﺇﲐﺫﱧﺍ ﻛﱔﺎﻟﱂﻮﻫﱻﻢﱦ ﺃﱁﻭ ﻭﲄﺯﱺﻧﱨﻮﻫﱻﻢﱦ ﻳﱨﺨﱹﺴﲔﺮﱻﻭﻥﱧ ﳁﳅﳀ

Dan (sebaliknya) apabila mereka menyukat atau menimbang untuk orang lain, mereka kurangi.

ﺃﱁﵖﱔﵐ ﻳﱧﻈﱕﻦﲅ ﺃﱂﻭﳖﻟﱁﳌﴣﲐﻚﱔ ﺃﱁﻧﱱﻬﱻﻢ ﻣﱱﺒﱦﻌﱨﻮﺛﱂﻮﻥﱧ ﳁﳆﳀ

Tidakkah mereka menyangka bahawa mereka akan dibangkitkan (hidup semula sesudah mati)?

ﻟﲘﻴﱧﻮﱹﻡﲍ ﻋﱺﻈﲔﻴﻢﲎ ﳁﳇﳀ

Pada hari (kiamat) yang amat besar (huru-haranya),

ﻳﱧﻮﱹﻡﱧ ﻳﱧﻘﱂﻮﻡﱨ ﭐﻟﻨﱱﺎﺱﱻ ﻟﲘﺮﱺﺏﲃﲌ ﭐﻟﱀﻌﱧ﮳ﻠﱁﻤﲘﻴﻦﱺ ﳁﳈﳀ

Hari berdiri manusia untuk mengadap Tuhan sekalian alam?

ﻛﱔﵝﱋﵚ ﺇﲐﻥﱱ ﻛﲔﺘﱧ﮳ﺐﱺ ﭐﻟﱀﻔﱂﺠﲄﺎﺭﲌ ﻟﱁﻔﲘﻰ ﺳﲔﺠﲃﲌﻴﻦﲎ ﳁﳉﳀ

Tidak sepatutnya (mereka melakukan perbuatan yang salah itu dan melalaikan hari akhirat)! Sesungguhnya "kitab suratan amal" orang-orang yang berdosa itu (didaftarkan) dalam "Sijjiin".

ﻭﱺﻣﱧﺂ ﺃﱁﺩﱦﺭﱺﯨﻚﱔ ﻣﱧﺎ ﺳﲔﺠﲃﲌﻴﻦﱿ ﳁﳊﳀ

Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui: apa dia "Sijjiin" itu,

ﻛﲔﺘﱧ﮳ﺐﱿ ﻣﱱﺮﱹﻗﱂﻮﻡﱬ ﳁﳋﳀ

Ialah (tempat simpanan) kitab catitan yang jelas nyata, (yang menghimpunkan amalan orang-orang yang berdosa).

ﻭﱺﻳﱦﻞﱙ ﻳﱧﻮﱹﻣﱧﴣﲐﺬﲚ ﻟﱊﲘﻠﱀﻤﱨﻜﱔﺬﱝﲘﺑﲐﻴﻦﱺ ﳁﳂﳃﳀ

Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan -

ﭐﻟﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﻳﱨﻜﱔﺬﱝﲘﺑﱨﻮﻥﱧ ﺑﲐﻴﱧﻮﱹﻡﲌ ﭐﻟﺪﲃﲘﻳﻦﲌ ﳁﳃﳃﳀ

Iaitu mereka yang mendustakan hari pembalasan.

ﻭﱺﻣﱧﺎ ﻳﱨﻜﱔﺬﱝﲘﺏﱻ ﺑﲐﻪﲘﲶﳒ ﺇﲐﵖﱞﵐ ﻛﱕﻞﱟ ﻣﱨﻌﱦﺘﱧﺪﲙ ﺃﱁﺛﲘﻴﻢﲍ ﳁﳄﳃﳀ

Dan tiada yang mendustakannya melainkan tiap-tiap orang yang melampaui batas (kebenaran), lagi amat derhaka!

ﺇﲐﺫﱧﺍ ﺗﱨﺘﱦﻠﱁﻰﳎ ﻋﱺﻠﱁﻴﱦﻪﲘ ﺀﱧﺍﻳﱧ﮳ﺘﱨﻨﱧﺎ ﻗﱁﺎﻝﱔ ﺃﱁﺳﱺ﮳ﻄﲔﻴﺮﱻ ﭐﵖﱓﵑﱁﻭﲄﻟﲘﻴﻦﱺ ﳁﳅﳃﳀ

(Sehingga) apabila ia dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, ia berkata:" Ini ialah dongeng orang-orang dahulu kala!"

ﻛﱔﵝﱋﵗﲨ ﺑﱧﻞﱓﲮ ﺭﱺﺍﻥﱧ ﻋﱺﻠﱁﻰﳎ ﻗﱂﻠﱂﻮﺑﲐﻬﲌﻢ ﻣﱱﺎ ﻛﱔﺎﻧﱨﻮﺍﲯ ﻳﱧﻜﱓﺴﲔﺒﱨﻮﻥﱧ ﳁﳆﳃﳀ

Sebenarnya! (Ayat-ayat Kami itu tidak ada cacatnya) bahkan mata hati mereka telah diselaputi kekotoran (dosa), dengan sebab (perbuatan kufur dan maksiat) yang mereka kerjakan.

ﻛﱔﵝﱋﵚ ﺇﲐﻧﱱﻬﱻﻢﱦ ﻋﱺﻦ ﺭﲄﺑﱰﲐﻬﲌﻢﱦ ﻳﱧﻮﱹﻣﱧﴣﲐﺬﲚ ﻟﱋﻤﱧﺤﱹﺠﱻﻮﺑﱨﻮﻥﱧ ﳁﳇﳃﳀ

Jangan lagi mereka berlaku demikian! (kalau tidak), mereka pada hari itu, tetap terdinding dari (rahmat) Tuhannya.

ﺛﱂﻢﱱ ﺇﲐﻧﱱﻬﱻﻢﱦ ﻟﱁﺼﱺﺎﻟﱂﻮﺍﲯ ﭐﻟﱀﺠﱺﺤﲔﻴﻢﲌ ﳁﳈﳃﳀ

Kemudian, sesungguhnya mereka akan menderita bakaran neraka.

ﺛﱂﻢﱱ ﻳﱨﻘﱁﺎﻝﱕ ﻫﱺ﮳ﺬﱔﺍ ﭐﻟﱋﺬﲘﻯ ﻛﱕﻨﺘﱨﻢ ﺑﲐﻪﲘﲶ ﺗﱨﻜﱔﺬﱝﲘﺑﱨﻮﻥﱧ ﳁﳉﳃﳀ

Akhirnya dikatakan (kepada mereka): "Inilah dia (azab seksa) yang kamu dustakan dahulu."

ﻛﱔﵝﱋﵚ ﺇﲐﻥﱱ ﻛﲔﺘﱧ﮳ﺐﱺ ﭐﵖﱓﵑﱁﺑﱦﺮﱺﺍﺭﲌ ﻟﱁﻔﲘﻰ ﻋﲔﻠﱊﲘﻴﱰﲐﻴﻦﱺ ﳁﳊﳃﳀ

Ingatlah wahai manusia! Sesungguhnya "kitab suratan amal" orang-orang yang berbakti (dengan taat dan amal kebajikan), adalah (didaftarkan) dalam" Illiyiin".

ﻭﱺﻣﱧﺂ ﺃﱁﺩﱦﺭﱺﯨﻚﱔ ﻣﱧﺎ ﻋﲔﻠﱊﲘﻴﱲﻮﻥﱧ ﳁﳋﳃﳀ

Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui, apa dia "Illiyiin" itu?

ﻛﲔﺘﱧ﮳ﺐﱿ ﻣﱱﺮﱹﻗﱂﻮﻡﱬ ﳁﳂﳄﳀ

Ialah (tempat simpanan) kitab catitan yang jelas nyata,

ﻳﱧﺸﱓﻬﱺﺪﱻﻩﱨ ﭐﻟﱀﻤﱨﻘﱁﺮﲄﺑﱨﻮﻥﱧ ﳁﳃﳄﳀ

Yang disaksikan oleh sekumpulan malaikat, yang didampingkan Tuhan di sisinya.

ﺇﲐﻥﱱ ﭐﵖﱓﵑﱁﺑﱦﺮﱺﺍﺭﱺ ﻟﱁﻔﲘﻰ ﻧﱧﻌﲘﻴﻢﲍ ﳁﳄﳄﳀ

Sesungguhnya orang-orang yang berbakti (dengan taat dan amal kebajikan), tetap berada di dalam Syurga yang penuh nikmat:

ﻋﱺﻠﱁﻰ ﭐﵖﱓﵑﱁﺭﱺﺁﴢﲐﻚﲔ ﻳﱧﻨﻈﱕﺮﱻﻭﻥﱧ ﳁﳅﳄﳀ

Mereka berehat di atas pelamin-pelamin (yang berhias), sambil melihat (segala keindahan dan kemuliaan yang disediakan untuk mereka di situ).

ﺗﱧﻌﱦﺮﲌﻑﱻ ﻓﲘﻰ ﻭﱻﺟﱻﻮﻫﲔﻬﲌﻢﱦ ﻧﱧﻀﱹﺮﱺﺓﱧ ﭐﻟﻨﱱﻌﲘﻴﻢﲌ ﳁﳆﳄﳀ

Engkau dapat melihat pada muka mereka: cahaya nikmat yang mereka perolehi.

ﻳﱨﺴﱹﻘﱁﻮﱹﻥﱧ ﻣﲘﻦ ﺭﲄﺣﲔﻴﻖﲎ ﻣﱱﺨﱹﺘﱨﻮﻡﲍ ﳁﳇﳄﳀ

Mereka diberi minum dari satu minuman yang termeterai bekasnya,

ﺧﲔﺘﱧ﮳ﻤﱨﻪﱨﲵ ﻣﲘﺴﱹﻚﱙﲬ ﻭﱺﻓﲘﻰ ﺫﱧ﮴ﻟﲘﻚﱔ ﻓﱁﻠﱀﻴﱧﺘﱧﻨﱧﺎﻓﱁﺲﲜ ﭐﻟﱀﻤﱨﺘﱧﻨﱧ﮳ﻔﲘﺴﱻﻮﻥﱧ ﳁﳈﳄﳀ

Meterainya kasturi; - dan untuk (memperolehi nikmat kesenangan) itu hendaknya berlumba-lumba mereka yang ingin merebut kelebihan dan kesenangan;

ﻭﱺﻣﲘﺰﱺﺍﺟﱻﻪﱨﲵ ﻣﲘﻦ ﺗﱧﺴﱹﻨﲘﻴﻢﲍ ﳁﳉﳄﳀ

Dan campuran minuman itu adalah dari "Tasnim":

ﻋﱺﻴﱦﻨﱫﺎ ﻳﱧﺸﱓﺮﱺﺏﱻ ﺑﲐﻬﱺﺎ ﭐﻟﱀﻤﱨﻘﱁﺮﲄﺑﱨﻮﻥﱧ ﳁﳊﳄﳀ

laitu matair yang diminum daripadanya oleh orang-orang yang di dampingkan (Tuhan di sisiNya).

ﺇﲐﻥﱱ ﭐﻟﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﺃﱁﺟﱹﺮﱺﻣﱨﻮﺍﲯ ﻛﱔﺎﻧﱨﻮﺍﲯ ﻣﲘﻦﱺ ﭐﻟﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﺀﱧﺍﻣﱧﻨﱨﻮﺍﲯ ﻳﱧﻀﱹﺤﱺﻜﱕﻮﻥﱧ ﳁﳋﳄﳀ

Sesungguhnya orang-orang yang derhaka, mereka selalu tertawakan orang-orang yang beriman.

ﻭﱺﺇﲐﺫﱧﺍ ﻣﱧﺮﲅﻭﺍﲯ ﺑﲐﻬﲌﻢﱦ ﻳﱧﺘﱧﻐﱧﺎﻣﱧﺰﱻﻭﻥﱧ ﳁﳂﳅﳀ

Dan apabila orang-orang yang beriman lalu dekat mereka, mereka mengerling dan memejam celikkan mata sesama sendiri (mencemuhnya).

ﻭﱺﺇﲐﺫﱧﺍ ﭐﻧﻘﱁﻠﱁﺒﱨﻮﳒﺍﲯ ﺇﲐﻟﱁﻰ﮵ ﺃﱁﻫﱹﻠﲘﻬﲌﻢﱨ ﭐﻧﻘﱁﻠﱁﺒﱨﻮﺍﲯ ﻓﱁﻜﲔﻬﲌﻴﻦﱺ ﳁﳃﳅﳀ

Dan apabila mereka kembali kepada kaum keluarganya, mereka kembali dengan riang gembira;

ﻭﱺﺇﲐﺫﱧﺍ ﺭﱺﺃﱁﻭﱹﻫﱻﻢﱦ ﻗﱁﺎﻟﱂﻮﳒﺍﲯ ﺇﲐﻥﱱ ﻫﱺﳌﺆﱻﵖﱔﵐﳓﺀﲘ ﻟﱁﻀﱺﺂﻟﱌﻮﻥﱧ ﳁﳄﳅﳀ

Dan apabila mereka melihat orang-orang yang beriman, mereka berkata: "Sesungguhnya orang-orang itu adalah golongan yang sesat!"

ﻭﱺﻣﱧﺂ ﺃﱂﺭﱹﺳﲔﻠﱂﻮﺍﲯ ﻋﱺﻠﱁﻴﱦﻬﲌﻢﱦ ﺣﱺ﮳ﻔﲘﻈﲔﻴﻦﱺ ﳁﳅﳅﳀ

Pada hal mereka tidak diutus untuk menjaga sesat atau tidaknya orang-orang yang beriman itu!

ﻓﱁﭑﻟﱀﻴﱧﻮﱹﻡﱧ ﭐﻟﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﺀﱧﺍﻣﱧﻨﱨﻮﺍﲯ ﻣﲘﻦﱺ ﭐﻟﱀﻜﱕﻔﱋﺎﺭﲌ ﻳﱧﻀﱹﺤﱺﻜﱕﻮﻥﱧ ﳁﳆﳅﳀ

Maka pada hari ini, orang-orang yang beriman pula tertawakan orang yang kafir itu.

ﻋﱺﻠﱁﻰ ﭐﵖﱓﵑﱁﺭﱺﺁﴢﲐﻚﲔ ﻳﱧﻨﻈﱕﺮﱻﻭﻥﱧ ﳁﳇﳅﳀ

Sambil mereka berehat di atas pelamin-pelamin (yang berhias), serta melihat (hal yang berlaku kepada musuhnya).

ﻫﱺﻞﱓ ﺛﱂﻮﲃﲌﺏﱺ ﭐﻟﱀﻜﱕﻔﱋﺎﺭﱻ ﻣﱧﺎ ﻛﱔﺎﻧﱨﻮﺍﲯ ﻳﱧﻔﱀﻌﱧﻠﱂﻮﻥﱧ ﳁﳈﳅﳀ

(Untuk menambahkan kegembiraan mereka, mereka ditanya): "Bukankah orang-orang yang kafir itu telah dibalas akan apa yang mereka telah kerjakan dahulu?"

Translation Language: