Raudhah is Loading ...

Raudhah

Al-Fajrالفجر


Meccan 30 Verses

Al-Fajr (الفجر)

ﻭﱺﭐﻟﱀﻔﱁﺠﱹﺮﲌ ﳁﳃﳀ

Demi waktu fajar;

ﻭﱺﻟﱁﻴﱧﺎﻝﲍ ﻋﱺﺸﱓﺮﲎ ﳁﳄﳀ

Dan malam yang sepuluh (yang mempunyai kelebihan di sisi Allah);

ﻭﱺﭐﻟﺸﱞﻔﱀﻊﲠ ﻭﱺﭐﻟﱀﻮﱺﺗﱦﺮﲌ ﳁﳅﳀ

Dan bilangan yang genap serta yang ganjil;

ﻭﱺﭐﻟﱋﻴﱦﻞﲌ ﺇﲐﺫﱧﺍ ﻳﱧﺴﱹﺮﲌ ﳁﳆﳀ

Dan malam, apabila ia berlalu; -

ﻫﱺﻞﱓ ﻓﲘﻰ ﺫﱧ﮴ﻟﲘﻚﱔ ﻗﱁﺴﱺﻢﱬ ﻟﱊﲘﺬﲘﻯ ﺣﲔﺠﱹﺮﲍ ﳁﳇﳀ

Bukankah yang demikian itu mengandungi sumpah (yang diakui kebenarannya) oleh orang yang berakal sempurna?

ﺃﱁﻟﱁﻢﱦ ﺗﱧﺮﱺ ﻛﱔﻴﱦﻒﱺ ﻓﱁﻌﱧﻞﱔ ﺭﱺﺑﱲﻚﱔ ﺑﲐﻌﱧﺎﺩﲙ ﳁﳈﳀ

(Kami tetap akan membinasakan orang-orang yang menentangmu wahai Muhammad), tidakkah engkau perhatikan, bagaimana Tuhanmu telah melakukan terhadap kaum Aad (yang kufur derhaka)

ﺇﲐﺭﱺﻡﱧ ﺫﱧﺍﺕﲔ ﭐﻟﱀﻌﲘﻤﱧﺎﺩﲘ ﳁﳉﳀ

Iaitu penduduk "Iram" yang mempunyai bangunan-bangunan yang tinggi tiangnya, (sesuai dengan penduduknya)

ﭐﻟﱋﺘﲘﻰ ﻟﱁﻢﱦ ﻳﱨﺨﱹﻠﱁﻖﱹ ﻣﲘﺜﱀﻠﱂﻬﱺﺎ ﻓﲘﻰ ﭐﻟﱀﺒﲐﻠﱁ﮳ﺪﲘ ﳁﳊﳀ

Yang belum pernah diciptakan sepertinya (tentang besar dan kukuhnya) di segala negeri (pada zamannya)?

ﻭﱺﺛﱁﻤﱨﻮﺩﱧ ﭐﻟﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﺟﱺﺎﺑﱨﻮﺍﲯ ﭐﻟﺼﲄﺨﱹﺮﱺ ﺑﲐﭑﻟﱀﻮﱺﺍﺩﲘ ﳁﳋﳀ

Dan (terhadap) kaum Thamud yang memahat batu-batu besar di lembah (Wadil-Qura iaitu tempat tinggalnya)?

ﻭﱺﻓﲘﺮﱹﻋﱺﻮﱹﻥﱧ ﺫﲘﻯ ﭐﵖﱓﵑﱁﻭﱹﺗﱧﺎﺩﲘ ﳁﳂﳃﳀ

Dan (terhadap) Firaun yang menguasai bangunan-bangunan yang handal kukuh?

ﭐﻟﱋﺬﲘﻳﻦﱺ ﻃﱔﻐﱧﻮﱹﺍﲯ ﻓﲘﻰ ﭐﻟﱀﺒﲐﻠﱁ﮳ﺪﲘ ﳁﳃﳃﳀ

(Semuanya itu ialah) orang-orang yang telah bermaharajalela di negeri (masing-masing).

ﻓﱁﺄﱁﻛﱓﺜﱁﺮﱻﻭﺍﲯ ﻓﲘﻴﻬﱺﺎ ﭐﻟﱀﻔﱁﺴﱺﺎﺩﱧ ﳁﳄﳃﳀ

Lalu mereka melakukan dengan banyaknya kerosakan dan bencana di negeri-negeri itu.

ﻓﱁﺼﱺﺐﲄ ﻋﱺﻠﱁﻴﱦﻬﲌﻢﱦ ﺭﱺﺑﱲﻚﱔ ﺳﱺﻮﱹﻁﱔ ﻋﱺﺬﱔﺍﺏﲍ ﳁﳅﳃﳀ

Dengan yang demikian, Tuhanmu mencurahkan ke atas mereka berbagai paluan azab;

ﺇﲐﻥﱱ ﺭﱺﺑﱱﻚﱔ ﻟﱁﺒﲐﭑﻟﱀﻤﲘﺮﱹﺻﱺﺎﺩﲘ ﳁﳆﳃﳀ

Sesungguhnya Tuhanmu tetap mengawas dan membalas, (terutama balasan akhirat)

ﻓﱁﺄﱁﻣﱱﺎ ﭐﵖﱓﵒﻧﺴﱺ﮳ﻦﱻ ﺇﲐﺫﱧﺍ ﻣﱧﺎ ﭐﺑﱦﺘﱧﻠﱁﯩﳎﻪﱨ ﺭﱺﺑﱲﻪﱨﲵ ﻓﱁﺄﱁﻛﱓﺮﱺﻣﱧﻪﱨﲵ ﻭﱺﻧﱧﻌﱱﻤﱧﻪﱨﲵ ﻓﱁﻴﱧﻘﱂﻮﻝﱕ ﺭﱺﺑﱰﲐﻰﳒ ﺃﱁﻛﱓﺮﱺﻣﱧﻦﲌ ﳁﳇﳃﳀ

(Dalam pada itu manusia tidak menghiraukan balasan akhirat), oleh yang demikian, maka kebanyakan manusia apabila diuji oleh Tuhannya dengan dimuliakan dan dimewahkan hidupnya, (ia tidak mahu bersyukur tetapi terus bersikap takbur) serta berkata dengan sombongnya: "Tuhanku telah memuliakan daku!"

ﻭﱺﺃﱁﻣﱱﺂ ﺇﲐﺫﱧﺍ ﻣﱧﺎ ﭐﺑﱦﺘﱧﻠﱁﯩﳎﻪﱨ ﻓﱁﻘﱁﺪﱺﺭﱺ ﻋﱺﻠﱁﻴﱦﻪﲘ ﺭﲌﺯﱹﻗﱁﻪﱨﲵ ﻓﱁﻴﱧﻘﱂﻮﻝﱕ ﺭﱺﺑﱰﲐﻰﳒ ﺃﱁﻫﱺ﮳ﻨﱧﻦﲌ ﳁﳈﳃﳀ

Dan sebaliknya apabila ia diuji oleh Tuhannya, dengan disempitkan rezekinya, (ia tidak bersabar bahkan ia resah gelisah) serta merepek dengan katanya: "Tuhanku telah menghinakan daku!"

ﻛﱔﵝﱋﵗﲨ ﺑﱧﻞ ﵖﱞﵐ ﺗﱨﻜﱓﺮﲌﻣﱨﻮﻥﱧ ﭐﻟﱀﻴﱧﺘﲘﻴﻢﱧ ﳁﳉﳃﳀ

Jangan demikian, (sebenarnya kata-kata kamu itu salah). Bahkan (perbuatan kamu wahai orang-orang yang hidup mewah, lebih salah lagi kerana) kamu tidak memuliakan anak yatim, (malah kamu menahan apa yang Ia berhak menerimanya);

ﻭﱺﵖﱔﵐ ﺗﱧﺤﱺﳌﻀﲅﻮﻥﱧ ﻋﱺﻠﱁﻰﳎ ﻃﱔﻌﱧﺎﻡﲌ ﭐﻟﱀﻤﲘﺴﱹﻜﲔﻴﻦﲌ ﳁﳊﳃﳀ

Dan kamu tidak menggalakkan untuk memberi makanan (yang berhak diterima oleh) orang miskin;

ﻭﱺﺗﱧﺄﱀﻛﱕﻠﱂﻮﻥﱧ ﭐﻟﺘﱲﺮﱺﺍﺙﱺ ﺃﱁﻛﱓﵝﱅﵗ ﻟﱋﻤﱵﺎ ﳁﳋﳃﳀ

Dan kamu sentiasa makan harta pusaka secara rakus (dengan tidak membezakan halal haramnya),

ﻭﱺﺗﱨﺤﲔﺒﱲﻮﻥﱧ ﭐﻟﱀﻤﱧﺎﻝﱔ ﺣﱻﺒﱵﺎ ﺟﱺﻤﱵﺎ ﳁﳂﳄﳀ

Serta kamu pula sayangkan harta secara tamak haloba!

ﻛﱔﵝﱋﵚﲨ ﺇﲐﺫﱧﺍ ﺩﱨﻛﱞﺖﲔ ﭐﵖﱓﵑﱁﺭﱹﺽﱻ ﺩﱧﻛﱢﺎ ﺩﱧﻛﱢﺎ ﳁﳃﳄﳀ

Jangan sekali-kali bersikap demikian! (Sebenarnya) apabila bumi (dihancurkan segala yang ada di atasnya dan) diratakan serata-ratanya,

ﻭﱺﺟﱺﺂﺀﱧ ﺭﱺﺑﱲﻚﱔ ﻭﱺﭐﻟﱀﻤﱧﻠﱁﻚﱕ ﺻﱺﻔﱏﺎ ﺻﱺﻔﱏﺎ ﳁﳄﳄﳀ

Dan (perintah) Tuhanmu pun datang, sedang malaikat berbaris-baris (siap sedia menjalankan perintah),

ﻭﱺﺟﲌﺎﲯﻯﳒﺀﱧ ﻳﱧﻮﱹﻣﱧﴣﲐﺬﲛ ﺑﲐﺠﱺﻬﱺﻨﱱﻢﱧﲬ ﻳﱧﻮﱹﻣﱧﴣﲐﺬﲚ ﻳﱧﺘﱧﺬﱔﻛﱞﺮﱻ ﭐﵖﱓﵒﻧﺴﱺ﮳ﻦﱻ ﻭﱺﺃﱁﻧﱱﻰﳎ ﻟﱁﻪﱨ ﭐﻟﺬﱝﲘﻛﱓﺮﱺﻯﳎ ﳁﳅﳄﳀ

Serta diperlihatkan neraka Jahannam pada hari itu, (maka) pada saat itu manusia akan ingat (hendak berlaku baik), dan bagaimana ingatan itu akan berguna lagi kepadanya?

ﻳﱧﻘﱂﻮﻝﱕ ﻳﱧ﮳ﻠﱁﻴﱦﺘﱧﻨﲘﻰ ﻗﱁﺪﲄﻣﱦﺖﱻ ﻟﲘﺤﱺﻴﱧﺎﺗﲘﻰ ﳁﳆﳄﳀ

Ia akan berkata: "Alangkah baiknya kalau aku dahulu sediakan amal-amal baik untuk hidupku (di sini)!"

ﻓﱁﻴﱧﻮﱹﻣﱧﴣﲐﺬﲚ ﵖﱞﵐ ﻳﱨﻌﱧﺬﱝﲘﺏﱻ ﻋﱺﺬﱔﺍﺑﱧﻪﱨﲵﳒ ﺃﱁﺣﱺﺪﱿ ﳁﳇﳄﳀ

Maka pada hari itu tiada sesiapapun yang dapat menyeksa seperti azab (yang ditimpakan oleh) Allah.

ﻭﱺﵖﱔﵐ ﻳﱨﻮﺛﲘﻖﱻ ﻭﱺﺛﱁﺎﻗﱁﻪﱨﲵﳒ ﺃﱁﺣﱺﺪﱿ ﳁﳈﳄﳀ

Dan tiada sesiapapun yang dapat mengikat serta membelenggu seperti ikatan dan belengguNya.

ﻳﱧﳌﺄﱁﻳﱱﺘﱨﻬﱺﺎ ﭐﻟﻨﱱﻔﱀﺲﱻ ﭐﻟﱀﻤﱨﻄﱓﻤﱧﴣﲐﻨﱱﺔﱂ ﳁﳉﳄﳀ

(Setelah menerangkan akibat orang-orang yang tidak menghiraukan akhirat, Tuhan menyatakan bahawa orang-orang yang beriman dan beramal soleh akan disambut dengan kata-kata): "Wahai orang yang mempunyai jiwa yang sentiasa tenang tetap dengan kepercayaan dan bawaan baiknya! -

ﭐﺭﱹﺟﲌﻌﲘﻰﳒ ﺇﲐﻟﱁﻰﳎ ﺭﱺﺑﱰﲐﻚﲔ ﺭﱺﺍﺿﲔﻴﱧﺔﱅ ﻣﱱﺮﱹﺿﲔﻴﱱﺔﱅ ﳁﳊﳄﳀ

"Kembalilah kepada Tuhanmu dengan keadaan engkau berpuas hati (dengan segala nikmat yang diberikan) lagi diredhai (di sisi Tuhanmu) ! -

ﻓﱁﭑﺩﱦﺧﱻﻠﲘﻰ ﻓﲘﻰ ﻋﲔﺒﱧ﮳ﺪﲘﻯ ﳁﳋﳄﳀ

"Serta masuklah engkau dalam kumpulan hamba-hambaku yang berbahagia -

ﻭﱺﭐﺩﱦﺧﱻﻠﲘﻰ ﺟﱺﻨﱱﺘﲘﻰ ﳁﳂﳅﳀ

"Dan masuklah ke dalam SyurgaKu! "

Translation Language: